22 Eylül 2011 Perşembe

Bir Düşün İçinde Düş

"...
Bütün gördüğümüz ve göründüğümüz
Yalnızca bir düşün içinde bir düş.
Kırılan dalgaların dövdüğü bir kıyının
Haykırışları içinde duruyorum:
Ve altın kum taneleri tutuyorum avucumda
Ne kadar az! Ama nasıl da
Süzülüyorlar parmaklarımın arasından derinlere
Ben ağlarken- ben ağlarken!
Ah Tanrım! Daha sıkı
Tutamaz mıyım onları?
Ah Tanrım! Tekini bile kurtaramaz mıyım acımasız dalgadan?
Bir düşün içinde bir düş mü
Bütün gördüğümüz ve göründüğümüz?"
Edgar Allen Poe


Ekşi sözlükten unplugged şöyle çevirmiş:
...
dalgaların gürültüsü
sahilin işkence iniltisi
ortasında öylece duruyorum
altından kum tanelerini
avuçlarımda tutuyorum
ne kadar azlar!
azalacaklar da daha
süzülerek parmaklarımın
arasından boşluğa
ben sürekli inler inlerken:
heyhat! sıktıkça yumruklarımı
neden durduramam onları?
heyhat! bir tanecik olsun
kurtaramaz mıyım zalim dalgalardan?
yoksa bütün bu görüp göründüğümüzün
kalır mı farkı,
rüya içinde bir rüyadan?"


Bu daha çok hoşuma gitti benim.

9 Eylül 2011 Cuma

Yaşamın öyle noktalara gelecek ki,
eski çerçevesinden çıkıp dört bir yana açılan
yol ağızlarında duruyor olacak;
ama, göreceksin ki, bu yollar hiç de
yeni yerlere ulaşmıyor - hatta, hiçbir yere ulaşmıyor:
'çıkmaz sokak' hepsi...

Yaşamın 'çıkmaz sokak'lara çıkmakla geçecek
- hem de, bunlardan değil çıkmak,
giremeyeceksin bile onlara!

Yaşamın çıkılamazlıklara girememekle geçecek.
Oruç Aruoba

4 Eylül 2011 Pazar

"Üstelik bazen bir sûret aslından çok daha tehlikeli olabilir. Çünkü kendi içimizde, kendi zenginliğimizde tehlikesiz büyümektedir." Nazan Bekiroğlu / Yusuf ile Züleyha